качественный перевод с иностранного языка


switch to english

О нас
Услуги
Цены
Вакансии
Клиенты
Контакты

Шкафообразный корпус устройства является объектом инструкции по его изготовлению.

У молодых астматиков к 18 годам исчезает разница в полах.

Это означает, что вес должен быть либо шире, либо толще.

Для достижения предотвращения защемления...

Я придаю большое значение труднооспоримым решениям.

Когда дела обстоят не совсем хорошо, я сохраняю стойкость или отвечаю контраргументами.

Окружающие считают мое чувство юмора не совсем развитым.

Чувство юмора является одним из моих сильнодействующих средств воздействия.

Я сохраняю чувство юмора даже под нажимом.

По-видимому, это является самым трудным барьером, который должен преодолеть в себе продавец, если он имеет технические наклонности.

Честность. Звучит слишком сильно, но неоценима на практике.

Завоевание репутации честного партнера требует постоянной решимости и может отнять много времени.

Продавец может выявить аспекты, которые следует выяснить в ходе презентации, чтобы обезличенный потенциальный заказчик превратился в живого человека.

Для организации мыслей слушатель курсов должен пользоваться прилагаемой анкетой.

Предложение цены является тупиком, который не дает оснований сделать покупку.

Вам назначена встреча. Вы никогда не встречались с этим лицом прежде и знаете только его последнее имя.

Изложите свои мысли с учетом интересов заказчика.

Численный состав в % от вида деятельности на количество работников.

Соберите всю необходимую информацию для того, чтобы численно и понятно охарактеризовать выгоды.

Пренебрежение языком заказчика.

Отсутствие вопроса об дальнейших обязательствах - вопрос об согласии на переход к следующей стадии.

Запишите ответы на плакат, чтобы направить групповую беседу в русло обсуждения вопроса, каким образом каждый аспект их роли в деятельности цеха кузовного ремонта может повлиять на рентабельность этого цеха.

Обучение безупречным способам производства.

Подчеркните, что многие должны определять потенциальную эффективность цеха кузовного ремонта по тому, как он выглядит со стороны, по площади приемного отделения и непосредственного производственного цеха. Поясните, что в ходе визита нужно уметь наблюдать и слушать и извлекать пользу из благоприятных возможностей для анализа состояния цеха кузовного ремонта по принципу "наблюдай и слушай".

Тщательно осмотрите внешний вид двигателя.

Персонал стенда должен быть знаком с современными правилами приведения к жизни.

Соблюдение расположения укладки проводов под сиденьем.




Переводческая компания «Политекст»
123557 Москва, ул. Пресненский вал 27 стр.11 офис 415
тел/fax +7 (499) 272-4761, +7 (925) 175-5153.
e-mail: info@polytext.ru